Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Арабски-Френски - مساء الخير اصدقائي
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
مساء الخير اصدقائي
Текст
Предоставено от
hoha
Език, от който се превежда: Арабски
مساء الخير اصدقائي
Заглавие
Bonsoir mes amis
Превод
Френски
Преведено от
sandal10
Желан език: Френски
Bonsoir mes amis
За последен път се одобри от
Francky5591
- 2 Май 2008 13:37
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Май 2008 10:38
Francky5591
Общо мнения: 12396
"mon ami", ou "mes amis"?
2 Май 2008 13:27
ghasemkiani
Общо мнения: 175
I think "Bonsoir mes amis" is better, because اصدقاء is plural.
2 Май 2008 13:36
Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks a lot ghasemkiani, I'll edit with the plural.