Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Dana - Trine

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaDana

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Trine
Teksto
Submetigx per trinejørgensen
Font-lingvo: Angla Tradukita per merdogan

Trine, I will love you anyway and till I die.

Titolo
Trine
Traduko
Dana

Tradukita per Minny
Cel-lingvo: Dana

Trine,
jeg vil elske dig alligevel og indtil jeg dør.
Laste validigita aŭ redaktita de Anita_Luciano - 2 Decembro 2008 21:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Novembro 2008 01:55

noranord
Nombro da afiŝoj: 3
Trine,under all circumstances I will love you until I die.

29 Novembro 2008 13:55

jeansto
Nombro da afiŝoj: 1
under alle omstendigheter lyder litt mer formelt enn "anyway". Men finner ikke et anner passende ord

1 Decembro 2008 00:10

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
jeansto, hvad med "alligevel"?

"jeg vil elske dig alligevel og indtil jeg dør"

2 Decembro 2008 20:58

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
hvad mener du, wkn?

CC: wkn

2 Decembro 2008 21:17

wkn
Nombro da afiŝoj: 332
Anitas version er præcis hvad jeg selv tænkte:
"jeg vil elske dig alligevel og indtil jeg dør"

8 Decembro 2008 09:26

trinejørgensen
Nombro da afiŝoj: 4
thank you all for translate for me merry christmas from trine-randi