Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Tanska - Trine

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiTanska

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Trine
Teksti
Lähettäjä trinejørgensen
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä merdogan

Trine, I will love you anyway and till I die.

Otsikko
Trine
Käännös
Tanska

Kääntäjä Minny
Kohdekieli: Tanska

Trine,
jeg vil elske dig alligevel og indtil jeg dør.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 2 Joulukuu 2008 21:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Marraskuu 2008 01:55

noranord
Viestien lukumäärä: 3
Trine,under all circumstances I will love you until I die.

29 Marraskuu 2008 13:55

jeansto
Viestien lukumäärä: 1
under alle omstendigheter lyder litt mer formelt enn "anyway". Men finner ikke et anner passende ord

1 Joulukuu 2008 00:10

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
jeansto, hvad med "alligevel"?

"jeg vil elske dig alligevel og indtil jeg dør"

2 Joulukuu 2008 20:58

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
hvad mener du, wkn?

CC: wkn

2 Joulukuu 2008 21:17

wkn
Viestien lukumäärä: 332
Anitas version er præcis hvad jeg selv tænkte:
"jeg vil elske dig alligevel og indtil jeg dør"

8 Joulukuu 2008 09:26

trinejørgensen
Viestien lukumäärä: 4
thank you all for translate for me merry christmas from trine-randi