Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Датский - Trine
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Trine
Tекст
Добавлено
trinejørgensen
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан
merdogan
Trine, I will love you anyway and till I die.
Статус
Trine
Перевод
Датский
Перевод сделан
Minny
Язык, на который нужно перевести: Датский
Trine,
jeg vil elske dig alligevel og indtil jeg dør.
Последнее изменение было внесено пользователем
Anita_Luciano
- 2 Декабрь 2008 21:20
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
29 Ноябрь 2008 01:55
noranord
Кол-во сообщений: 3
Trine,under all circumstances I will love you until I die.
29 Ноябрь 2008 13:55
jeansto
Кол-во сообщений: 1
under alle omstendigheter lyder litt mer formelt enn "anyway". Men finner ikke et anner passende ord
1 Декабрь 2008 00:10
Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
jeansto, hvad med "alligevel"?
"jeg vil elske dig alligevel og indtil jeg dør"
2 Декабрь 2008 20:58
Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
hvad mener du, wkn?
CC:
wkn
2 Декабрь 2008 21:17
wkn
Кол-во сообщений: 332
Anitas version er præcis hvad jeg selv tænkte:
"jeg vil elske dig alligevel og indtil jeg dør"
8 Декабрь 2008 09:26
trinejørgensen
Кол-во сообщений: 4
thank you all for translate for me merry christmas from trine-randi