Traduko - Turka-Rumana - lalalaNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Pensoj | | | Font-lingvo: Turka
kıs sen ne kadar güelmişin öl nerelerdeydi sen şimdiye kadar??? |
|
| | | Cel-lingvo: Rumana
Dar ce frumoasă eşti fată! Unde ai fost până acum? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de iepurica - 8 Januaro 2009 11:40
Lasta Afiŝo | | | | | 3 Januaro 2009 10:16 | | | Lipseste " öl " sa mori, murirai, craparai etc.; cred ca poate fi tradus "Fato, dar cat de frumoasa esti, fir-ai tu sa fii..." | | | 8 Januaro 2009 11:40 | | | Nu-i prea politicoasă chestia aia cu "fir-ai tu să fii". Cred că e mai bine de tradus aÅŸa, fără. Oricum comentariul tă există ÅŸi poate fi citit dacă cineva are îndoieli. |
|
|