Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-रोमानियन - lalala

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीरोमानियन

Category Thoughts

शीर्षक
lalala
हरफ
emmadulceद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

kıs sen ne kadar güelmişin öl nerelerdeydi sen şimdiye kadar???

शीर्षक
Dar ce...
अनुबाद
रोमानियन

alfredo1990द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Dar ce frumoasă eşti fată! Unde ai fost până acum?
Validated by iepurica - 2009年 जनवरी 8日 11:40





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 3日 10:16

gulash
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 23
Lipseste " öl " sa mori, murirai, craparai etc.; cred ca poate fi tradus "Fato, dar cat de frumoasa esti, fir-ai tu sa fii..."

2009年 जनवरी 8日 11:40

iepurica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2102
Nu-i prea politicoasă chestia aia cu "fir-ai tu să fii". Cred că e mai bine de tradus aşa, fără. Oricum comentariul tă există şi poate fi citit dacă cineva are îndoieli.