Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiromania - lalala
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Thoughts
Kichwa
lalala
Nakala
Tafsiri iliombwa na
emmadulce
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
kıs sen ne kadar güelmişin öl nerelerdeydi sen şimdiye kadar???
Kichwa
Dar ce...
Tafsiri
Kiromania
Ilitafsiriwa na
alfredo1990
Lugha inayolengwa: Kiromania
Dar ce frumoasă eşti fată! Unde ai fost până acum?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
iepurica
- 8 Januari 2009 11:40
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Januari 2009 10:16
gulash
Idadi ya ujumbe: 23
Lipseste " öl " sa mori, murirai, craparai etc.; cred ca poate fi tradus "Fato, dar cat de frumoasa esti, fir-ai tu sa fii..."
8 Januari 2009 11:40
iepurica
Idadi ya ujumbe: 2102
Nu-i prea politicoasă chestia aia cu "fir-ai tu să fii". Cred că e mai bine de tradus aşa, fără. Oricum comentariul tă există şi poate fi citit dacă cineva are îndoieli.