Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Rumeno - lalala
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
lalala
Testo
Aggiunto da
emmadulce
Lingua originale: Turco
kıs sen ne kadar güelmişin öl nerelerdeydi sen şimdiye kadar???
Titolo
Dar ce...
Traduzione
Rumeno
Tradotto da
alfredo1990
Lingua di destinazione: Rumeno
Dar ce frumoasă eşti fată! Unde ai fost până acum?
Ultima convalida o modifica di
iepurica
- 8 Gennaio 2009 11:40
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
3 Gennaio 2009 10:16
gulash
Numero di messaggi: 23
Lipseste " öl " sa mori, murirai, craparai etc.; cred ca poate fi tradus "Fato, dar cat de frumoasa esti, fir-ai tu sa fii..."
8 Gennaio 2009 11:40
iepurica
Numero di messaggi: 2102
Nu-i prea politicoasă chestia aia cu "fir-ai tu să fii". Cred că e mai bine de tradus aşa, fără. Oricum comentariul tă există şi poate fi citit dacă cineva are îndoieli.