Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-روماني - lalala

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيروماني

صنف أفكار

عنوان
lalala
نص
إقترحت من طرف emmadulce
لغة مصدر: تركي

kıs sen ne kadar güelmişin öl nerelerdeydi sen şimdiye kadar???

عنوان
Dar ce...
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف alfredo1990
لغة الهدف: روماني

Dar ce frumoasă eşti fată! Unde ai fost până acum?
آخر تصديق أو تحرير من طرف iepurica - 8 كانون الثاني 2009 11:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 كانون الثاني 2009 10:16

gulash
عدد الرسائل: 23
Lipseste " öl " sa mori, murirai, craparai etc.; cred ca poate fi tradus "Fato, dar cat de frumoasa esti, fir-ai tu sa fii..."

8 كانون الثاني 2009 11:40

iepurica
عدد الرسائل: 2102
Nu-i prea politicoasă chestia aia cu "fir-ai tu să fii". Cred că e mai bine de tradus aşa, fără. Oricum comentariul tă există şi poate fi citit dacă cineva are îndoieli.