Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Rumunski - lalala

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiRumunski

Kategorija Mišljenje

Natpis
lalala
Tekst
Podnet od emmadulce
Izvorni jezik: Turski

kıs sen ne kadar güelmişin öl nerelerdeydi sen şimdiye kadar???

Natpis
Dar ce...
Prevod
Rumunski

Preveo alfredo1990
Željeni jezik: Rumunski

Dar ce frumoasă eşti fată! Unde ai fost până acum?
Poslednja provera i obrada od iepurica - 8 Januar 2009 11:40





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Januar 2009 10:16

gulash
Broj poruka: 23
Lipseste " öl " sa mori, murirai, craparai etc.; cred ca poate fi tradus "Fato, dar cat de frumoasa esti, fir-ai tu sa fii..."

8 Januar 2009 11:40

iepurica
Broj poruka: 2102
Nu-i prea politicoasă chestia aia cu "fir-ai tu să fii". Cred că e mai bine de tradus aşa, fără. Oricum comentariul tă există şi poate fi citit dacă cineva are îndoieli.