Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rumana-Angla - Glasul Sătmarului

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RumanaAngla

Kategorio Taga vivo

Titolo
Glasul Sătmarului
Teksto
Submetigx per bozga
Font-lingvo: Rumana

vă răspund la articolul de ieri din ziarul ”Glasul Sătmarului” cu vedere la slujba de instructor în inginerie tehnică.
Rimarkoj pri la traduko
Diacritics edited according to Tzicu-Sem's suggestions. Thanks.<Lilian>

Titolo
Glasul Sătmarului
Traduko
Angla

Tradukita per iepurica
Cel-lingvo: Angla

This is a reply to yesterday's article from "Glasul Sătmarului" newspaper regarding the position of instructor in technical engineering.
Rimarkoj pri la traduko
"Glasul Sătmarului" is the name of a newspaper.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 29 Januaro 2009 22:18





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Januaro 2009 00:04

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi iepurica,

I think "...regarding the position of instructor in technical engineering." would be better.

What do you think?

29 Januaro 2009 09:54

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Yeap, I corrected it.

I begin to worry about my English exam in June....

29 Januaro 2009 20:35

Burduf
Nombro da afiŝoj: 238
pour info:

le nom du journal signifie

"La voix de Satu Mare"