Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Rumenskt-Enskt - Glasul Sătmarului
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Dagliga lívið
Heiti
Glasul Sătmarului
Tekstur
Framborið av
bozga
Uppruna mál: Rumenskt
vă răspund la articolul de ieri din ziarul â€Glasul Sătmarului†cu vedere la slujba de instructor în inginerie tehnică.
Viðmerking um umsetingina
Diacritics edited according to Tzicu-Sem's suggestions. Thanks.<Lilian>
Heiti
Glasul Sătmarului
Umseting
Enskt
Umsett av
iepurica
Ynskt mál: Enskt
This is a reply to yesterday's article from "Glasul Sătmarului" newspaper regarding the position of instructor in technical engineering.
Viðmerking um umsetingina
"Glasul Sătmarului" is the name of a newspaper.
Góðkent av
lilian canale
- 29 Januar 2009 22:18
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
29 Januar 2009 00:04
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi iepurica,
I think "...regarding the
position of
instructor in te
c
hnical engineering." would be better.
What do you think?
29 Januar 2009 09:54
iepurica
Tal av boðum: 2102
Yeap, I corrected it.
I begin to worry about my English exam in June....
29 Januar 2009 20:35
Burduf
Tal av boðum: 238
pour info:
le nom du journal signifie
"La voix de Satu Mare"