Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-انگلیسی - Glasul Sătmarului

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسی

طبقه زندگی روزمره

عنوان
Glasul Sătmarului
متن
bozga پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

vă răspund la articolul de ieri din ziarul ”Glasul Sătmarului” cu vedere la slujba de instructor în inginerie tehnică.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Diacritics edited according to Tzicu-Sem's suggestions. Thanks.<Lilian>

عنوان
Glasul Sătmarului
ترجمه
انگلیسی

iepurica ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

This is a reply to yesterday's article from "Glasul Sătmarului" newspaper regarding the position of instructor in technical engineering.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Glasul Sătmarului" is the name of a newspaper.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 29 ژانویه 2009 22:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 ژانویه 2009 00:04

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi iepurica,

I think "...regarding the position of instructor in technical engineering." would be better.

What do you think?

29 ژانویه 2009 09:54

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Yeap, I corrected it.

I begin to worry about my English exam in June....

29 ژانویه 2009 20:35

Burduf
تعداد پیامها: 238
pour info:

le nom du journal signifie

"La voix de Satu Mare"