Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Румунська-Англійська - Glasul Sătmarului
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя
Заголовок
Glasul Sătmarului
Текст
Публікацію зроблено
bozga
Мова оригіналу: Румунська
vă răspund la articolul de ieri din ziarul â€Glasul Sătmarului†cu vedere la slujba de instructor în inginerie tehnică.
Пояснення стосовно перекладу
Diacritics edited according to Tzicu-Sem's suggestions. Thanks.<Lilian>
Заголовок
Glasul Sătmarului
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
iepurica
Мова, якою перекладати: Англійська
This is a reply to yesterday's article from "Glasul Sătmarului" newspaper regarding the position of instructor in technical engineering.
Пояснення стосовно перекладу
"Glasul Sătmarului" is the name of a newspaper.
Затверджено
lilian canale
- 29 Січня 2009 22:18
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Січня 2009 00:04
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi iepurica,
I think "...regarding the
position of
instructor in te
c
hnical engineering." would be better.
What do you think?
29 Січня 2009 09:54
iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Yeap, I corrected it.
I begin to worry about my English exam in June....
29 Січня 2009 20:35
Burduf
Кількість повідомлень: 238
pour info:
le nom du journal signifie
"La voix de Satu Mare"