Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Румънски-Английски - Glasul Sătmarului
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие
Заглавие
Glasul Sătmarului
Текст
Предоставено от
bozga
Език, от който се превежда: Румънски
vă răspund la articolul de ieri din ziarul â€Glasul Sătmarului†cu vedere la slujba de instructor în inginerie tehnică.
Забележки за превода
Diacritics edited according to Tzicu-Sem's suggestions. Thanks.<Lilian>
Заглавие
Glasul Sătmarului
Превод
Английски
Преведено от
iepurica
Желан език: Английски
This is a reply to yesterday's article from "Glasul Sătmarului" newspaper regarding the position of instructor in technical engineering.
Забележки за превода
"Glasul Sătmarului" is the name of a newspaper.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 29 Януари 2009 22:18
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Януари 2009 00:04
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi iepurica,
I think "...regarding the
position of
instructor in te
c
hnical engineering." would be better.
What do you think?
29 Януари 2009 09:54
iepurica
Общо мнения: 2102
Yeap, I corrected it.
I begin to worry about my English exam in June....
29 Януари 2009 20:35
Burduf
Общо мнения: 238
pour info:
le nom du journal signifie
"La voix de Satu Mare"