Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Αγγλικά - Glasul Sătmarului

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
Glasul Sătmarului
Κείμενο
Υποβλήθηκε από bozga
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

vă răspund la articolul de ieri din ziarul ”Glasul Sătmarului” cu vedere la slujba de instructor în inginerie tehnică.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Diacritics edited according to Tzicu-Sem's suggestions. Thanks.<Lilian>

τίτλος
Glasul Sătmarului
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από iepurica
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

This is a reply to yesterday's article from "Glasul Sătmarului" newspaper regarding the position of instructor in technical engineering.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Glasul Sătmarului" is the name of a newspaper.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 29 Ιανουάριος 2009 22:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Ιανουάριος 2009 00:04

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi iepurica,

I think "...regarding the position of instructor in technical engineering." would be better.

What do you think?

29 Ιανουάριος 2009 09:54

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Yeap, I corrected it.

I begin to worry about my English exam in June....

29 Ιανουάριος 2009 20:35

Burduf
Αριθμός μηνυμάτων: 238
pour info:

le nom du journal signifie

"La voix de Satu Mare"