Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Serba-Sveda - Kafa

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SerbaSveda

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Kafa
Teksto
Submetigx per Natten
Font-lingvo: Serba

Pozuri bitango, ohladi ti se kafa :))
I nemoj vise zene da maltretiras :))
Rimarkoj pri la traduko
Vill veta vad meddelandet betyder

Titolo
Kaffe
Traduko
Sveda

Tradukita per Edyta223
Cel-lingvo: Sveda

Snabba dig idioten, kaffet kommer bli kallt:))
Och våga inte misshandla kvinnor längre:))
Laste validigita aŭ redaktita de lenab - 18 Februaro 2009 18:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Januaro 2009 09:39

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Hej Edyta.
Ordföljden bör vara : kvinnor längre. (om det inte är deras längd det handlar om)

18 Februaro 2009 16:55

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
Hej!
Jag har fått översättningen "trakassera", istället för misshandla, av en kollega som talar Serbiska. Det är rätt stor skillnad. Vad säger du??

18 Februaro 2009 17:25

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Tyvär, misshandla passar bättre. "Maltretira"-"utsätta för misshandel"
Hälsning

18 Februaro 2009 18:25

lenab
Nombro da afiŝoj: 1084
OK, den har väntat länge nu, så jag godkänner.