Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-スウェーデン語 - Kafa

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語スウェーデン語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Kafa
テキスト
Natten様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

Pozuri bitango, ohladi ti se kafa :))
I nemoj vise zene da maltretiras :))
翻訳についてのコメント
Vill veta vad meddelandet betyder

タイトル
Kaffe
翻訳
スウェーデン語

Edyta223様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Snabba dig idioten, kaffet kommer bli kallt:))
Och våga inte misshandla kvinnor längre:))
最終承認・編集者 lenab - 2009年 2月 18日 18:26





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 31日 09:39

lenab
投稿数: 1084
Hej Edyta.
Ordföljden bör vara : kvinnor längre. (om det inte är deras längd det handlar om)

2009年 2月 18日 16:55

lenab
投稿数: 1084
Hej!
Jag har fått översättningen "trakassera", istället för misshandla, av en kollega som talar Serbiska. Det är rätt stor skillnad. Vad säger du??

2009年 2月 18日 17:25

Edyta223
投稿数: 787
Tyvär, misshandla passar bättre. "Maltretira"-"utsätta för misshandel"
Hälsning

2009年 2月 18日 18:25

lenab
投稿数: 1084
OK, den har väntat länge nu, så jag godkänner.