Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - صربی-سوئدی - Kafa

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربیسوئدی

طبقه زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Kafa
متن
Natten پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Pozuri bitango, ohladi ti se kafa :))
I nemoj vise zene da maltretiras :))
ملاحظاتی درباره ترجمه
Vill veta vad meddelandet betyder

عنوان
Kaffe
ترجمه
سوئدی

Edyta223 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

Snabba dig idioten, kaffet kommer bli kallt:))
Och våga inte misshandla kvinnor längre:))
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lenab - 18 فوریه 2009 18:26





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

31 ژانویه 2009 09:39

lenab
تعداد پیامها: 1084
Hej Edyta.
Ordföljden bör vara : kvinnor längre. (om det inte är deras längd det handlar om)

18 فوریه 2009 16:55

lenab
تعداد پیامها: 1084
Hej!
Jag har fått översättningen "trakassera", istället för misshandla, av en kollega som talar Serbiska. Det är rätt stor skillnad. Vad säger du??

18 فوریه 2009 17:25

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Tyvär, misshandla passar bättre. "Maltretira"-"utsätta för misshandel"
Hälsning

18 فوریه 2009 18:25

lenab
تعداد پیامها: 1084
OK, den har väntat länge nu, så jag godkänner.