Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Svenskt - Kafa

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktSvenskt

Bólkur Dagliga lívið

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Kafa
Tekstur
Framborið av Natten
Uppruna mál: Serbiskt

Pozuri bitango, ohladi ti se kafa :))
I nemoj vise zene da maltretiras :))
Viðmerking um umsetingina
Vill veta vad meddelandet betyder

Heiti
Kaffe
Umseting
Svenskt

Umsett av Edyta223
Ynskt mál: Svenskt

Snabba dig idioten, kaffet kommer bli kallt:))
Och våga inte misshandla kvinnor längre:))
Góðkent av lenab - 18 Februar 2009 18:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 Januar 2009 09:39

lenab
Tal av boðum: 1084
Hej Edyta.
Ordföljden bör vara : kvinnor längre. (om det inte är deras längd det handlar om)

18 Februar 2009 16:55

lenab
Tal av boðum: 1084
Hej!
Jag har fått översättningen "trakassera", istället för misshandla, av en kollega som talar Serbiska. Det är rätt stor skillnad. Vad säger du??

18 Februar 2009 17:25

Edyta223
Tal av boðum: 787
Tyvär, misshandla passar bättre. "Maltretira"-"utsätta för misshandel"
Hälsning

18 Februar 2009 18:25

lenab
Tal av boðum: 1084
OK, den har väntat länge nu, så jag godkänner.