Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Zweeds - Kafa

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischZweeds

Categorie Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Kafa
Tekst
Opgestuurd door Natten
Uitgangs-taal: Servisch

Pozuri bitango, ohladi ti se kafa :))
I nemoj vise zene da maltretiras :))
Details voor de vertaling
Vill veta vad meddelandet betyder

Titel
Kaffe
Vertaling
Zweeds

Vertaald door Edyta223
Doel-taal: Zweeds

Snabba dig idioten, kaffet kommer bli kallt:))
Och våga inte misshandla kvinnor längre:))
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lenab - 18 februari 2009 18:26





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 januari 2009 09:39

lenab
Aantal berichten: 1084
Hej Edyta.
Ordföljden bör vara : kvinnor längre. (om det inte är deras längd det handlar om)

18 februari 2009 16:55

lenab
Aantal berichten: 1084
Hej!
Jag har fått översättningen "trakassera", istället för misshandla, av en kollega som talar Serbiska. Det är rätt stor skillnad. Vad säger du??

18 februari 2009 17:25

Edyta223
Aantal berichten: 787
Tyvär, misshandla passar bättre. "Maltretira"-"utsätta för misshandel"
Hälsning

18 februari 2009 18:25

lenab
Aantal berichten: 1084
OK, den har väntat länge nu, så jag godkänner.