Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-瑞典语 - Kafa

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语瑞典语

讨论区 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Kafa
正文
提交 Natten
源语言: 塞尔维亚语

Pozuri bitango, ohladi ti se kafa :))
I nemoj vise zene da maltretiras :))
给这篇翻译加备注
Vill veta vad meddelandet betyder

标题
Kaffe
翻译
瑞典语

翻译 Edyta223
目的语言: 瑞典语

Snabba dig idioten, kaffet kommer bli kallt:))
Och våga inte misshandla kvinnor längre:))
lenab认可或编辑 - 2009年 二月 18日 18:26





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 31日 09:39

lenab
文章总计: 1084
Hej Edyta.
Ordföljden bör vara : kvinnor längre. (om det inte är deras längd det handlar om)

2009年 二月 18日 16:55

lenab
文章总计: 1084
Hej!
Jag har fått översättningen "trakassera", istället för misshandla, av en kollega som talar Serbiska. Det är rätt stor skillnad. Vad säger du??

2009年 二月 18日 17:25

Edyta223
文章总计: 787
Tyvär, misshandla passar bättre. "Maltretira"-"utsätta för misshandel"
Hälsning

2009年 二月 18日 18:25

lenab
文章总计: 1084
OK, den har väntat länge nu, så jag godkänner.