Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-스웨덴어 - Kafa

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어스웨덴어

분류 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Kafa
본문
Natten에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

Pozuri bitango, ohladi ti se kafa :))
I nemoj vise zene da maltretiras :))
이 번역물에 관한 주의사항
Vill veta vad meddelandet betyder

제목
Kaffe
번역
스웨덴어

Edyta223에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Snabba dig idioten, kaffet kommer bli kallt:))
Och våga inte misshandla kvinnor längre:))
lenab에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 18일 18:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 31일 09:39

lenab
게시물 갯수: 1084
Hej Edyta.
Ordföljden bör vara : kvinnor längre. (om det inte är deras längd det handlar om)

2009년 2월 18일 16:55

lenab
게시물 갯수: 1084
Hej!
Jag har fått översättningen "trakassera", istället för misshandla, av en kollega som talar Serbiska. Det är rätt stor skillnad. Vad säger du??

2009년 2월 18일 17:25

Edyta223
게시물 갯수: 787
Tyvär, misshandla passar bättre. "Maltretira"-"utsätta för misshandel"
Hälsning

2009년 2월 18일 18:25

lenab
게시물 갯수: 1084
OK, den har väntat länge nu, så jag godkänner.