Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Сербский-Шведский - Kafa
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Kafa
Tекст
Добавлено
Natten
Язык, с которого нужно перевести: Сербский
Pozuri bitango, ohladi ti se kafa :))
I nemoj vise zene da maltretiras :))
Комментарии для переводчика
Vill veta vad meddelandet betyder
Статус
Kaffe
Перевод
Шведский
Перевод сделан
Edyta223
Язык, на который нужно перевести: Шведский
Snabba dig idioten, kaffet kommer bli kallt:))
Och våga inte misshandla kvinnor längre:))
Последнее изменение было внесено пользователем
lenab
- 18 Февраль 2009 18:26
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
31 Январь 2009 09:39
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Hej Edyta.
Ordföljden bör vara : kvinnor längre. (om det inte är deras längd det handlar om)
18 Февраль 2009 16:55
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Hej!
Jag har fått översättningen "trakassera", istället för misshandla, av en kollega som talar Serbiska. Det är rätt stor skillnad. Vad säger du??
18 Февраль 2009 17:25
Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Tyvär, misshandla passar bättre. "Maltretira"-"utsätta för misshandel"
Hälsning
18 Февраль 2009 18:25
lenab
Кол-во сообщений: 1084
OK, den har väntat länge nu, så jag godkänner.