Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Mon amour, c'est lui qui me fait vivre. Je t'aime...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaHispana

Kategorio Frazo

Titolo
Mon amour, c'est lui qui me fait vivre. Je t'aime...
Teksto
Submetigx per Johannna
Font-lingvo: Franca

Mon amour, c'est lui qui me fait vivre. Je t'aime .

Titolo
my love
Traduko
Angla

Tradukita per silkworm16
Cel-lingvo: Angla

My love, it is him who makes me live. I love you.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 19 Oktobro 2009 19:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Oktobro 2009 12:12

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi! Same question as under the French text, subject of "makes me live" is rather "My love", but it could be the love author of the message is feeling (spiritual size).

It could mean it would be very difficult for the author to live without feeling this love.

So either we ask requester to give a bit more context, or we add this possibility in the remarks field.

CC: lilian canale