Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - Mon amour, c'est lui qui me fait vivre. Je t'aime...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiŠpanjolski

Kategorija Rečenica

Naslov
Mon amour, c'est lui qui me fait vivre. Je t'aime...
Tekst
Poslao Johannna
Izvorni jezik: Francuski

Mon amour, c'est lui qui me fait vivre. Je t'aime .

Naslov
my love
Prevođenje
Engleski

Preveo silkworm16
Ciljni jezik: Engleski

My love, it is him who makes me live. I love you.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 19 listopad 2009 19:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 listopad 2009 12:12

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi! Same question as under the French text, subject of "makes me live" is rather "My love", but it could be the love author of the message is feeling (spiritual size).

It could mean it would be very difficult for the author to live without feeling this love.

So either we ask requester to give a bit more context, or we add this possibility in the remarks field.

CC: lilian canale