Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Mon amour, c'est lui qui me fait vivre. Je t'aime...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingerezaKihispania

Category Sentence

Kichwa
Mon amour, c'est lui qui me fait vivre. Je t'aime...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Johannna
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Mon amour, c'est lui qui me fait vivre. Je t'aime .

Kichwa
my love
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na silkworm16
Lugha inayolengwa: Kiingereza

My love, it is him who makes me live. I love you.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 19 Oktoba 2009 19:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

19 Oktoba 2009 12:12

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Hi! Same question as under the French text, subject of "makes me live" is rather "My love", but it could be the love author of the message is feeling (spiritual size).

It could mean it would be very difficult for the author to live without feeling this love.

So either we ask requester to give a bit more context, or we add this possibility in the remarks field.

CC: lilian canale