Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Mon amour, c'est lui qui me fait vivre. Je t'aime...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiSpanski

Kategorija Rečenica

Natpis
Mon amour, c'est lui qui me fait vivre. Je t'aime...
Tekst
Podnet od Johannna
Izvorni jezik: Francuski

Mon amour, c'est lui qui me fait vivre. Je t'aime .

Natpis
my love
Prevod
Engleski

Preveo silkworm16
Željeni jezik: Engleski

My love, it is him who makes me live. I love you.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 19 Oktobar 2009 19:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Oktobar 2009 12:12

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hi! Same question as under the French text, subject of "makes me live" is rather "My love", but it could be the love author of the message is feeling (spiritual size).

It could mean it would be very difficult for the author to live without feeling this love.

So either we ask requester to give a bit more context, or we add this possibility in the remarks field.

CC: lilian canale