Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - Mon amour, c'est lui qui me fait vivre. Je t'aime...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglųIspanų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Mon amour, c'est lui qui me fait vivre. Je t'aime...
Tekstas
Pateikta Johannna
Originalo kalba: Prancūzų

Mon amour, c'est lui qui me fait vivre. Je t'aime .

Pavadinimas
my love
Vertimas
Anglų

Išvertė silkworm16
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

My love, it is him who makes me live. I love you.
Validated by lilian canale - 19 spalis 2009 19:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 spalis 2009 12:12

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Hi! Same question as under the French text, subject of "makes me live" is rather "My love", but it could be the love author of the message is feeling (spiritual size).

It could mean it would be very difficult for the author to live without feeling this love.

So either we ask requester to give a bit more context, or we add this possibility in the remarks field.

CC: lilian canale