Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Latina lingvo-Turka - Humanius est deridere vitam quam deplorare
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Literaturo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Humanius est deridere vitam quam deplorare
Teksto
Submetigx per
Haldun
Font-lingvo: Latina lingvo
Humanius est deridere vitam quam deplorare
Titolo
Hayata gülmek, hayat için ağlamaktan daha uygar bir davranıştır.
Traduko
Turka
Tradukita per
principia
Cel-lingvo: Turka
Hayata gülmek, yas tutmaktan daha insancıldır.
Laste validigita aŭ redaktita de
cheesecake
- 21 Aprilo 2010 18:56
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
19 Aprilo 2010 00:29
cheesecake
Nombro da afiŝoj: 980
Merhaba, Latince uzmanın verdiği bilgiye dayanarak "Hayata gülmek, yas tutmaktan/kederlenmekten daha insancıldır." demenin daha uygun olduğunu düşünüyorum. Sence de uygun mu?
20 Aprilo 2010 10:47
principia
Nombro da afiŝoj: 13
Uygundur, daha anlamlı. Teşekkurler!