Traduction - Latin-Turc - Humanius est deridere vitam quam deplorareEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Littérature  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Humanius est deridere vitam quam deplorare | | Langue de départ: Latin
Humanius est deridere vitam quam deplorare |
|
| Hayata gülmek, hayat için aÄŸlamaktan daha uygar bir davranıştır. | | Langue d'arrivée: Turc
Hayata gülmek, yas tutmaktan daha insancıldır. |
|
Dernière édition ou validation par cheesecake - 21 Avril 2010 18:56
Derniers messages | | | | | 19 Avril 2010 00:29 | | | Merhaba, Latince uzmanın verdiği bilgiye dayanarak "Hayata gülmek, yas tutmaktan/kederlenmekten daha insancıldır." demenin daha uygun olduğunu düşünüyorum. Sence de uygun mu? | | | 20 Avril 2010 10:47 | | | Uygundur, daha anlamlı. Teşekkurler! |
|
|