Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Turkų - Humanius est deridere vitam quam deplorare
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Humanius est deridere vitam quam deplorare
Tekstas
Pateikta
Haldun
Originalo kalba: Lotynų
Humanius est deridere vitam quam deplorare
Pavadinimas
Hayata gülmek, hayat için ağlamaktan daha uygar bir davranıştır.
Vertimas
Turkų
Išvertė
principia
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Hayata gülmek, yas tutmaktan daha insancıldır.
Validated by
cheesecake
- 21 balandis 2010 18:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
19 balandis 2010 00:29
cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Merhaba, Latince uzmanın verdiği bilgiye dayanarak "Hayata gülmek, yas tutmaktan/kederlenmekten daha insancıldır." demenin daha uygun olduğunu düşünüyorum. Sence de uygun mu?
20 balandis 2010 10:47
principia
Žinučių kiekis: 13
Uygundur, daha anlamlı. Teşekkurler!