Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Латинский язык-Турецкий - Humanius est deridere vitam quam deplorare
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Литература
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Humanius est deridere vitam quam deplorare
Tекст
Добавлено
Haldun
Язык, с которого нужно перевести: Латинский язык
Humanius est deridere vitam quam deplorare
Статус
Hayata gülmek, hayat için ağlamaktan daha uygar bir davranıştır.
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
principia
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Hayata gülmek, yas tutmaktan daha insancıldır.
Последнее изменение было внесено пользователем
cheesecake
- 21 Апрель 2010 18:56
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Апрель 2010 00:29
cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Merhaba, Latince uzmanın verdiği bilgiye dayanarak "Hayata gülmek, yas tutmaktan/kederlenmekten daha insancıldır." demenin daha uygun olduğunu düşünüyorum. Sence de uygun mu?
20 Апрель 2010 10:47
principia
Кол-во сообщений: 13
Uygundur, daha anlamlı. Teşekkurler!