Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Турски - Humanius est deridere vitam quam deplorare
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Литература
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Humanius est deridere vitam quam deplorare
Текст
Предоставено от
Haldun
Език, от който се превежда: Латински
Humanius est deridere vitam quam deplorare
Заглавие
Hayata gülmek, hayat için ağlamaktan daha uygar bir davranıştır.
Превод
Турски
Преведено от
principia
Желан език: Турски
Hayata gülmek, yas tutmaktan daha insancıldır.
За последен път се одобри от
cheesecake
- 21 Април 2010 18:56
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Април 2010 00:29
cheesecake
Общо мнения: 980
Merhaba, Latince uzmanın verdiği bilgiye dayanarak "Hayata gülmek, yas tutmaktan/kederlenmekten daha insancıldır." demenin daha uygun olduğunu düşünüyorum. Sence de uygun mu?
20 Април 2010 10:47
principia
Общо мнения: 13
Uygundur, daha anlamlı. Teşekkurler!