Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - ne zaman görüşebiliriz özledim seni ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAngla

Kategorio Babili

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
ne zaman görüşebiliriz özledim seni ...
Teksto
Submetigx per secrett4242
Font-lingvo: Turka

ne zaman görüşebiliriz özledim seni

Titolo
I miss you.
Traduko
Angla

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Angla

When can we see each other? I miss you.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 20 Aprilo 2010 02:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Aprilo 2010 00:38

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi merdogan,

"discuss" is quite different from "see each other"
What's the correct one?

17 Aprilo 2010 16:12

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Hi lilian,
I prefer "see each other"
In Turkish we use also "discuss".

17 Aprilo 2010 17:36

User10
Nombro da afiŝoj: 1173
/"When can we meet?..."

19 Aprilo 2010 14:04

angelcake
Nombro da afiŝoj: 3
when could we see each other? I miss you.