Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - ne zaman görüşebiliriz özledim seni ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
ne zaman görüşebiliriz özledim seni ...
Testo
Aggiunto da
secrett4242
Lingua originale: Turco
ne zaman görüşebiliriz özledim seni
Titolo
I miss you.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
merdogan
Lingua di destinazione: Inglese
When can we see each other? I miss you.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 20 Aprile 2010 02:40
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Aprile 2010 00:38
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi merdogan,
"discuss" is quite different from "see each other"
What's the correct one?
17 Aprile 2010 16:12
merdogan
Numero di messaggi: 3769
Hi lilian,
I prefer "see each other"
In Turkish we use also "discuss".
17 Aprile 2010 17:36
User10
Numero di messaggi: 1173
/"When can we meet?..."
19 Aprile 2010 14:04
angelcake
Numero di messaggi: 3
when could we see each other? I miss you.