Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - ne zaman görüşebiliriz özledim seni ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ne zaman görüşebiliriz özledim seni ...
Texto
Propuesto por
secrett4242
Idioma de origen: Turco
ne zaman görüşebiliriz özledim seni
Título
I miss you.
Traducción
Inglés
Traducido por
merdogan
Idioma de destino: Inglés
When can we see each other? I miss you.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 20 Abril 2010 02:40
Último mensaje
Autor
Mensaje
17 Abril 2010 00:38
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi merdogan,
"discuss" is quite different from "see each other"
What's the correct one?
17 Abril 2010 16:12
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Hi lilian,
I prefer "see each other"
In Turkish we use also "discuss".
17 Abril 2010 17:36
User10
Cantidad de envíos: 1173
/"When can we meet?..."
19 Abril 2010 14:04
angelcake
Cantidad de envíos: 3
when could we see each other? I miss you.