Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - ne zaman görüşebiliriz özledim seni ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ne zaman görüşebiliriz özledim seni ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
secrett4242
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
ne zaman görüşebiliriz özledim seni
τίτλος
I miss you.
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
When can we see each other? I miss you.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 20 Απρίλιος 2010 02:40
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
17 Απρίλιος 2010 00:38
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi merdogan,
"discuss" is quite different from "see each other"
What's the correct one?
17 Απρίλιος 2010 16:12
merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Hi lilian,
I prefer "see each other"
In Turkish we use also "discuss".
17 Απρίλιος 2010 17:36
User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
/"When can we meet?..."
19 Απρίλιος 2010 14:04
angelcake
Αριθμός μηνυμάτων: 3
when could we see each other? I miss you.