Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - ne zaman görüşebiliriz özledim seni ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ne zaman görüşebiliriz özledim seni ...
Texte
Proposé par
secrett4242
Langue de départ: Turc
ne zaman görüşebiliriz özledim seni
Titre
I miss you.
Traduction
Anglais
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Anglais
When can we see each other? I miss you.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 20 Avril 2010 02:40
Derniers messages
Auteur
Message
17 Avril 2010 00:38
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi merdogan,
"discuss" is quite different from "see each other"
What's the correct one?
17 Avril 2010 16:12
merdogan
Nombre de messages: 3769
Hi lilian,
I prefer "see each other"
In Turkish we use also "discuss".
17 Avril 2010 17:36
User10
Nombre de messages: 1173
/"When can we meet?..."
19 Avril 2010 14:04
angelcake
Nombre de messages: 3
when could we see each other? I miss you.