Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - ne zaman görüşebiliriz özledim seni ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ne zaman görüşebiliriz özledim seni ...
Текст
Предоставено от
secrett4242
Език, от който се превежда: Турски
ne zaman görüşebiliriz özledim seni
Заглавие
I miss you.
Превод
Английски
Преведено от
merdogan
Желан език: Английски
When can we see each other? I miss you.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 20 Април 2010 02:40
Последно мнение
Автор
Мнение
17 Април 2010 00:38
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi merdogan,
"discuss" is quite different from "see each other"
What's the correct one?
17 Април 2010 16:12
merdogan
Общо мнения: 3769
Hi lilian,
I prefer "see each other"
In Turkish we use also "discuss".
17 Април 2010 17:36
User10
Общо мнения: 1173
/"When can we meet?..."
19 Април 2010 14:04
angelcake
Общо мнения: 3
when could we see each other? I miss you.