Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bosnia lingvo-Angla - Ti uzbuđuješ moje srce, ljubavi moja.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bosnia lingvoFrancaAngla

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Ti uzbuđuješ moje srce, ljubavi moja.
Teksto
Submetigx per Francky5591
Font-lingvo: Bosnia lingvo

Ti uzbuđuješ moje srce, ljubavi moja.

Titolo
You excite my heart, my love.
Traduko
Angla

Tradukita per saša
Cel-lingvo: Angla

You excite my heart, my love.
Rimarkoj pri la traduko
This is a literal translation.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 7 Decembro 2011 03:27





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Decembro 2011 20:49

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Tu excites -> You excite

6 Decembro 2011 21:09

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
excited -> excite

6 Decembro 2011 22:36

itsatrap100
Nombro da afiŝoj: 279
Hi,

Same as above - "excites " this is the present tense of the french verb exciter.

8 Decembro 2011 20:58

RedShadow
Nombro da afiŝoj: 143
Would love --> beloved sounds better?