Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βοσνιακά-Αγγλικά - Ti uzbuÄ‘ujeÅ¡ moje srce, ljubavi moja.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒοσνιακάΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ti uzbuđuješ moje srce, ljubavi moja.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Francky5591
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά

Ti uzbuđuješ moje srce, ljubavi moja.

τίτλος
You excite my heart, my love.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από saÅ¡a
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

You excite my heart, my love.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This is a literal translation.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 7 Δεκέμβριος 2011 03:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Δεκέμβριος 2011 20:49

Sweet Dreams
Αριθμός μηνυμάτων: 2202
Tu excites -> You excite

6 Δεκέμβριος 2011 21:09

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
excited -> excite

6 Δεκέμβριος 2011 22:36

itsatrap100
Αριθμός μηνυμάτων: 279
Hi,

Same as above - "excites " this is the present tense of the french verb exciter.

8 Δεκέμβριος 2011 20:58

RedShadow
Αριθμός μηνυμάτων: 143
Would love --> beloved sounds better?