Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 보스니아어-영어 - Ti uzbuÄ‘ujeÅ¡ moje srce, ljubavi moja.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 보스니아어프랑스어영어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ti uzbuđuješ moje srce, ljubavi moja.
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 보스니아어

Ti uzbuđuješ moje srce, ljubavi moja.

제목
You excite my heart, my love.
번역
영어

saÅ¡a에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

You excite my heart, my love.
이 번역물에 관한 주의사항
This is a literal translation.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 12월 7일 03:27





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 12월 6일 20:49

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Tu excites -> You excite

2011년 12월 6일 21:09

alexfatt
게시물 갯수: 1538
excited -> excite

2011년 12월 6일 22:36

itsatrap100
게시물 갯수: 279
Hi,

Same as above - "excites " this is the present tense of the french verb exciter.

2011년 12월 8일 20:58

RedShadow
게시물 갯수: 143
Would love --> beloved sounds better?