Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Nederlanda-Angla - lieveling
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Libera skribado - Amo / Amikeco
Titolo
lieveling
Teksto
Submetigx per
bartje
Font-lingvo: Nederlanda
Liefste schat ik hou van jou, ik zie je graag, liefde voor altijd
Titolo
Darling
Traduko
Angla
Tradukita per
CocoT
Cel-lingvo: Angla
My sweetest honey, I love you, I love seeing you, love for always
Rimarkoj pri la traduko
- "schat" is a word of affection which means "treasure". I thought "honey" sounded nice here.
Laste validigita aŭ redaktita de
kafetzou
- 7 Februaro 2007 14:50
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
7 Februaro 2007 14:45
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
I think this should either be "I love seeing you" or "I'd love to see you" - the meaning of "I love to see you" is unclear. But I don't speak Dutch, so I don't know which it should be.
7 Februaro 2007 14:49
CocoT
Nombro da afiŝoj: 165
You're right. "I love seeing you" is what the dutch version actually means.
7 Februaro 2007 14:51
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Thanks; I just validated it.
7 Februaro 2007 14:52
CocoT
Nombro da afiŝoj: 165