Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Neerlandès-Anglès - lieveling
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Escriptura lliure - Amor / Amistat
Títol
lieveling
Text
Enviat per
bartje
Idioma orígen: Neerlandès
Liefste schat ik hou van jou, ik zie je graag, liefde voor altijd
Títol
Darling
Traducció
Anglès
Traduït per
CocoT
Idioma destí: Anglès
My sweetest honey, I love you, I love seeing you, love for always
Notes sobre la traducció
- "schat" is a word of affection which means "treasure". I thought "honey" sounded nice here.
Darrera validació o edició per
kafetzou
- 7 Febrer 2007 14:50
Darrer missatge
Autor
Missatge
7 Febrer 2007 14:45
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I think this should either be "I love seeing you" or "I'd love to see you" - the meaning of "I love to see you" is unclear. But I don't speak Dutch, so I don't know which it should be.
7 Febrer 2007 14:49
CocoT
Nombre de missatges: 165
You're right. "I love seeing you" is what the dutch version actually means.
7 Febrer 2007 14:51
kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Thanks; I just validated it.
7 Febrer 2007 14:52
CocoT
Nombre de missatges: 165