Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Nederlands-Engels - lieveling
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Vrij schrijven - Liefde/Vriendschap
Titel
lieveling
Tekst
Opgestuurd door
bartje
Uitgangs-taal: Nederlands
Liefste schat ik hou van jou, ik zie je graag, liefde voor altijd
Titel
Darling
Vertaling
Engels
Vertaald door
CocoT
Doel-taal: Engels
My sweetest honey, I love you, I love seeing you, love for always
Details voor de vertaling
- "schat" is a word of affection which means "treasure". I thought "honey" sounded nice here.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
kafetzou
- 7 februari 2007 14:50
Laatste bericht
Auteur
Bericht
7 februari 2007 14:45
kafetzou
Aantal berichten: 7963
I think this should either be "I love seeing you" or "I'd love to see you" - the meaning of "I love to see you" is unclear. But I don't speak Dutch, so I don't know which it should be.
7 februari 2007 14:49
CocoT
Aantal berichten: 165
You're right. "I love seeing you" is what the dutch version actually means.
7 februari 2007 14:51
kafetzou
Aantal berichten: 7963
Thanks; I just validated it.
7 februari 2007 14:52
CocoT
Aantal berichten: 165