Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-英語 - lieveling

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語英語 ポーランド語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

タイトル
lieveling
テキスト
bartje様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Liefste schat ik hou van jou, ik zie je graag, liefde voor altijd

タイトル
Darling
翻訳
英語

CocoT様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My sweetest honey, I love you, I love seeing you, love for always
翻訳についてのコメント
- "schat" is a word of affection which means "treasure". I thought "honey" sounded nice here.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 2月 7日 14:50





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 2月 7日 14:45

kafetzou
投稿数: 7963
I think this should either be "I love seeing you" or "I'd love to see you" - the meaning of "I love to see you" is unclear. But I don't speak Dutch, so I don't know which it should be.

2007年 2月 7日 14:49

CocoT
投稿数: 165
You're right. "I love seeing you" is what the dutch version actually means.

2007年 2月 7日 14:51

kafetzou
投稿数: 7963
Thanks; I just validated it.

2007年 2月 7日 14:52

CocoT
投稿数: 165