Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Англійська - lieveling

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаАнглійськаПольська

Категорія Вільне написання - Кохання / Дружба

Заголовок
lieveling
Текст
Публікацію зроблено bartje
Мова оригіналу: Голландська

Liefste schat ik hou van jou, ik zie je graag, liefde voor altijd

Заголовок
Darling
Переклад
Англійська

Переклад зроблено CocoT
Мова, якою перекладати: Англійська

My sweetest honey, I love you, I love seeing you, love for always
Пояснення стосовно перекладу
- "schat" is a word of affection which means "treasure". I thought "honey" sounded nice here.
Затверджено kafetzou - 7 Лютого 2007 14:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

7 Лютого 2007 14:45

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
I think this should either be "I love seeing you" or "I'd love to see you" - the meaning of "I love to see you" is unclear. But I don't speak Dutch, so I don't know which it should be.

7 Лютого 2007 14:49

CocoT
Кількість повідомлень: 165
You're right. "I love seeing you" is what the dutch version actually means.

7 Лютого 2007 14:51

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Thanks; I just validated it.

7 Лютого 2007 14:52

CocoT
Кількість повідомлень: 165