Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Olandese-Inglese - lieveling
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Scrittura-libera - Amore / Amicizia
Titolo
lieveling
Testo
Aggiunto da
bartje
Lingua originale: Olandese
Liefste schat ik hou van jou, ik zie je graag, liefde voor altijd
Titolo
Darling
Traduzione
Inglese
Tradotto da
CocoT
Lingua di destinazione: Inglese
My sweetest honey, I love you, I love seeing you, love for always
Note sulla traduzione
- "schat" is a word of affection which means "treasure". I thought "honey" sounded nice here.
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 7 Febbraio 2007 14:50
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Febbraio 2007 14:45
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
I think this should either be "I love seeing you" or "I'd love to see you" - the meaning of "I love to see you" is unclear. But I don't speak Dutch, so I don't know which it should be.
7 Febbraio 2007 14:49
CocoT
Numero di messaggi: 165
You're right. "I love seeing you" is what the dutch version actually means.
7 Febbraio 2007 14:51
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Thanks; I just validated it.
7 Febbraio 2007 14:52
CocoT
Numero di messaggi: 165