Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Nizozemski-Engleski - lieveling
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
lieveling
Tekst
Poslao
bartje
Izvorni jezik: Nizozemski
Liefste schat ik hou van jou, ik zie je graag, liefde voor altijd
Naslov
Darling
Prevođenje
Engleski
Preveo
CocoT
Ciljni jezik: Engleski
My sweetest honey, I love you, I love seeing you, love for always
Primjedbe o prijevodu
- "schat" is a word of affection which means "treasure". I thought "honey" sounded nice here.
Posljednji potvrdio i uredio
kafetzou
- 7 veljača 2007 14:50
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
7 veljača 2007 14:45
kafetzou
Broj poruka: 7963
I think this should either be "I love seeing you" or "I'd love to see you" - the meaning of "I love to see you" is unclear. But I don't speak Dutch, so I don't know which it should be.
7 veljača 2007 14:49
CocoT
Broj poruka: 165
You're right. "I love seeing you" is what the dutch version actually means.
7 veljača 2007 14:51
kafetzou
Broj poruka: 7963
Thanks; I just validated it.
7 veljača 2007 14:52
CocoT
Broj poruka: 165