Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Engleski - lieveling

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiEngleskiPoljski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
lieveling
Tekst
Poslao bartje
Izvorni jezik: Nizozemski

Liefste schat ik hou van jou, ik zie je graag, liefde voor altijd

Naslov
Darling
Prevođenje
Engleski

Preveo CocoT
Ciljni jezik: Engleski

My sweetest honey, I love you, I love seeing you, love for always
Primjedbe o prijevodu
- "schat" is a word of affection which means "treasure". I thought "honey" sounded nice here.
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 7 veljača 2007 14:50





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

7 veljača 2007 14:45

kafetzou
Broj poruka: 7963
I think this should either be "I love seeing you" or "I'd love to see you" - the meaning of "I love to see you" is unclear. But I don't speak Dutch, so I don't know which it should be.

7 veljača 2007 14:49

CocoT
Broj poruka: 165
You're right. "I love seeing you" is what the dutch version actually means.

7 veljača 2007 14:51

kafetzou
Broj poruka: 7963
Thanks; I just validated it.

7 veljača 2007 14:52

CocoT
Broj poruka: 165